2009年03月30日

「北斗の拳で英語を身につける本 」購入

hokutoeigo.jpg

まだパラ読みした段階ですが、原作に思い入れがあるぶん英語訳もすんなり頭に入ってきます。

例)

ケンシロウ「おまえは もう死んでいる!」
You are already dead!

ケンシロウ「たとえ99%の勝ち目がなくとも…1%あれば…戦うのが北斗神拳伝承者としての宿命だ!」
Even if there is just a one percent chance of winning, it's my obligation to fight as the successor of Hokuto Shinken!

ジャギ「おれの名をいってみろ!!」
Say who I am!

ジャギ「今は悪魔がほほえむ時代なんだ!!」
It's the time for the evil!

アミバ「媚びろ〜!媚びろ〜!おれは天才だ!ファハハハ」
Flatter me! I'm a genius, ha ha ha!

ラオウ「我が生涯に一片の悔いなし!」
I have no regrets in my life!

ユダ「おれはきさまの血で化粧がしたい!」
I want to make up my face with your blood!

ジュウザ「おれは最期の最期まで雲のジュウザ!」
I'm Juza The Clouds until the last moment!
ーーーーー

「北斗の拳」のファンならこの英語本での学習も面白いかもよ!?

posted by marco at 20:20| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月21日

7つの贈り物(劇場鑑賞)

注意!以下の文で映画のネタバレがありますので、これから鑑賞予定のある方は読まないでください!

ハリウッド映画は見終わったら、心がスカッとするハッピーエンド作品だ!と先入観や期待を持って映画館に足を運ぶと、今回のウィル・スミス主演の「7つの贈り物」のように何日間も心にモヤモヤ感が残りたいへん気分がよくないことが起こりうる。

原題は「Seven Pounds」というのだが、そのタイトルが何を意味するのか分からず、ネットで答えを探しまわる。1つあった…

Ben essentially gave away seven pounds of flesh to make up for the seven innocent lives he killed because of his selfishness(car accident I asumed you watched the movie). But he only gave it to the most deserving people he could find. That's why he turned down that extension to the man who owned that elderly medical home.

ベンは彼の身勝手さから生じて起こした交通事故で罪のない7人の命を奪い去り、それを償うために彼の7ポンドの肉体を無料提供した。しかし、彼は彼が見つけ出し心から納得のいく人物にのみ臓器提供するのを決めた。だから、老人ホームで悪事を働いていた人物の要求を拒否した。


重たいのは、この物語は、ベンが救急センターに電話して「今、これから俺は自殺する…」みたいな出だしで始まるんだよね。

彼は心から愛せる人物に会うのだが、その彼女へ心臓を提供するために自分はバスタブに水をためて猛毒クラゲに刺されて自殺してしまうだよね。

彼は交通事故を起こしてから、自分の命は他人に捧げると強く思った。

でもね…実際に自殺までして他の人を助ける…てのが議論の嵐で…

アメリカではかなり叩かれていますよ。この映画…

ここまで読んだ人はネタを知ってしまったので、観に行っても感動や心動かされる事はないと思います。

もうちょい考えてみるはこの映画について。

ではでは。

sevenpoundsjpg.jpg
posted by marco at 16:49| Comment(0) | TrackBack(0) | 映画レビュー | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月19日

SHORT NEWS #37:肥満は短命

Obesity can be as bad as smoking

Gross obesity can take 10 years off your life, as much as heavy smoking, and even being moderately overweight can take two to three years off, according to British researchers.

(Los Angeles Times、March 17, 2009、Thomas H. Maugh II)

★キーワード★
obesity 肥満
gross 太り過ぎの

★対訳★
「肥満は喫煙と同様に体に悪い」

イギリスの研究によると、太り過ぎの肥満は重度の喫煙と同様に人生の10年を奪い去ります。比較的に軽い肥満であさえも人生の2、3年を取り去ります。

★つぶやき★
耳に痛い話。自分も太っているから。運動しても痩せない悲しきおっさんのさだめ。昨日の晩に梅味のかっぱえびせん1袋食べて、かなりブルーになったんだよねー。反省。

よい一日を!
posted by marco at 07:40| Comment(0) | TrackBack(0) | SHORT NEWS | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月18日

SHORT NEWS #36:宇宙へ成功発進

Discovery launched successfully

The US space shuttle Discovery had a smooth lift off on Sunday from NASA's Kennedy Space Center in Florida, after months of delays.

Discovery's 7 crewmembers include Japanese astronaut Koichi Wakata.

He will move into the International Space Station when Discovery docks there on its 3rd day of flight.

During his 3-month stay, he will conduct experiments on how the human body is affected in the weightlessness of space.

(NHK WORLD English、2009 Mar 17)

★キーワード★
launch (ロケット)打ち上げる
lift off 打ち上げられる
astronaut 宇宙飛行士
dock (宇宙船が)ドッキングする

★対訳★
「ディスカバリー打ち上げ成功」

スペースシャトルのディスカバリー号は日曜日に、何ヶ月もの延期の後、フロリダのNASAのケネディー宇宙センターよりスームスに打ち上げられた。

7人の船員の中には日本人の宇宙飛行士の若田光一さんも含んでいる。

3日目の飛行にディカバリーが国際宇宙ステーションへドッキングして若田さんはそちらへ移動する。

3ヶ月の滞在の間、無重力の空間で人体がどのように影響を受けるかの実験を行う予定にしている。

★つぶやき★
無事に任務を行って、無事に帰還してほしいです。あ、やば、もうそろそろ映画「7つの贈り物」を観に行く準備しなくちゃいけないので、このへんで…。

よい1日を!
posted by marco at 08:07| Comment(0) | TrackBack(0) | SHORT NEWS | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月17日

ラップで客室アナウンスをする客室乗務員(YouTubeより)



★つぶやき★
日本じゃ考えられないですよね。個人をアピールする風潮のあるお国柄のアメリカならではですね。
posted by marco at 19:56| Comment(0) | TrackBack(0) | 動画クリップ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

SHORT NEWS #35:茄子ウォーターの効能

Eggplant water could help with hypertension

I have been drinking "eggplant water" made with half a dozen thinly sliced pieces of eggplant in 2 or 3 quarts of water. I have been drinking 60 ounces daily for about two weeks. My weight dropped 7 pounds. My blood pressure went from 150/80 to 124/66. This might be helping my insulin resistance, which made it hard for me to lose weight.

(Los Angeles Times、March 16, 2009、Joe Graedon、Teresa Graedon、The People's Pharmacy)

★キーワード★
eggplant 茄子、ナスビ
hypertension 高血圧
half a dozen 半ダース、6個

★対訳★
「茄子ウォーターは高血圧に効く」

私は半ダースの薄くスライスした茄子を2、3リットルの水に浸した"茄子ウォーター"を飲み続けています。約2週間の間、毎日1.8リットルの茄子ウォーターを飲んでいます。体重は3キロ落ち、血圧は上150下80が上124下66に変化しました。自分の体重を落とす妨げとなっているインシュリン耐性に効果があるかもしれません。

★つぶやき★
ちょっとうさん臭いですか?ナスを料理の前に水に浸すのはアクを抜くためだと思うのですが(?)、そんなアク混入のウォーターが健康によいのかは疑問です。が、大手の新聞社のネタなので、ウソではないと思うので、高血圧で悩んでいる人には朗報ではないでしょうか?

ではでは。

よい一日を!
posted by marco at 07:46| Comment(0) | TrackBack(0) | SHORT NEWS | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月16日

SHORT NEWS #34:自宅で無料エクササイズ

Workouts on the Web

If you're determined to get fit, but don't have the budget for a gym membership or an endless parade of exercise DVDs to keep your interest piqued, try getting your workouts from the Web.

Streaming workout videos -- for cardio, Pilates, strength training, yoga and more -- are now available on dozens of sites for absolutely nada. The only thing they'll cost you is your patience: Most have less-than-perfect picture quality, a barrage of advertising and the occasional broadband hiccup or video lag to contend with.


(Los Angeles Times、March 16, 2009 、By Melinda Fulmer)

★キーワード★
get fit 体を鍛える
pique 興味をそそる
cardio 有酸素運動
strength training 筋力トレーニング
nada (スペイン語で)=nothing
barrage 連発、集中砲火
hiccup 一時的な中断
lag 遅れ、タイムラグ

★対訳★
「ウェブでエクササイズ」

体を鍛えると決心したはいいが、ジムのメンバーシップや興味をそそる無限に発売されるエイクササイズDVDへの予算がない場合、ウェブを通してエクササイズをするのはどうでしょうか?

エクササイズビデオのストリーミングは有酸素運動、ピラティス、筋力トレーニング、ヨガなど盛りだくさんで、インターネット上では完全に無料で利用できるサイトがたくさんあります。あなたが犠牲は払わなくてはいけない唯一の事は忍耐です。完全とはいえない劣化した映像、広告の連発、そしてブロードバンドの一時的な中断や接続に生じるビデオのタイムラグなどがあるからです。

★つぶやき★
お久しぶりです。先週は風邪のためダウンして更新は無理でした。喉にくる風邪で夜中に苦しさのため目がさめるなど大変でした。まだまだ本調子ではありませんが、今週末のオアシスのコンサートのために完全回復を目指しています。

今回の記事はインターネット上のサイトからエクササイズの動画をタダで見て体を鍛えよう!な感じです。この記事には、サンプルのサイトのアドレスも掲載されていたので、紹介します。

Exercise TV (www.exercisetv.tv)
SparkPeople (www.sparkpeople.com)

完全英語なので、英語の勉強+エクササイズの人には一石二鳥なネタかもしれませんね。

ではでは。

よい一日を!
posted by marco at 07:00| Comment(0) | TrackBack(0) | SHORT NEWS | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月06日

SHORT NEWS #33:緑茶パワー

Does Green Tea Help the Heart?

The next time you're offered a choice between Earl Grey and green tea, you might want to go green.

A new study shows that the beverage, which is more popular in Eastern cultures, can protect heart arteries by keeping them flexible and relaxed, and therefore better able to withstand the ups and downs of constant changes in blood pressure.


(TIME.com、Thursday, Jul. 03, 2008、by Alice Park)

★キーワード★
green tea 緑茶
Earl Grey アール・グレイ
beverage 飲み物
heart artery 心臓動脈
withstand 耐える、持ちこたえる

★対訳★
「緑茶は心臓の助けになるの?」

次の機会に、アール・グレイと緑茶の選択権があったのなら、あなたは緑茶を選ぶかもしれない。

新しい研究によると、東洋文化でより人気のある緑茶は、心臓動脈を柔軟にリラックスさせることにより動脈を守ることができる。それにより、血圧の絶え間ない上下の変化にもより対応することができる。

★つぶやき★
最近の人は緑茶とかはペットボトルで買っている人が多いのでしょうか?自分の家ではサントリーの烏龍茶が定番で、常に冷蔵庫の中に入っています。しかしまー、昔、お茶のペットボトルが売り出された時、お金払ってお茶買うの?って馬鹿にしたものですが、習慣とは恐ろしものです。今では普通にコンビニやスーパーでお茶買いますもんね。

TGIF(Thank God, it's Friday!)

金曜日ですね。

自分は明日に飲み会があるので、久々に仲間とお酒を飲む予定です。

ではでは。

よい1日を!
posted by marco at 06:33| Comment(0) | TrackBack(0) | SHORT NEWS | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月05日

SHORT NEWS #32:日本はこの手のCMは消滅したよね?

Alcohol on TV 'prompts drinking'

People are more likely to turn to alcohol while watching TV if they see drinking being portrayed in films or adverts, a study suggests.

(BBC NEWS、Wednesday, 4 March 2009)

★キーワード★
prompt 〜を刺激する、駆り立てる、促す、引き起こす
turn to 〜の方を向く、〜を始める
portray 〔〜を絵画・彫刻・映像で〕表現する、描く

★対訳★
「TVでのアルコール描写は飲酒を引き起こす」

研究によると、テレビを見ていて、映画や広告で飲酒が表現されていると、見ている人々はアルコールに手が伸びがちである。

★つぶやき★
日本はアルコールとタバコのCMは完全自粛?禁止でしたっけ?アルコールだとスーパードライとかラガービールとかモルツのCMが記憶に残っていますし、タバコだとマルボロでの強くタフなカウボーイのイメージだったり、マイルドセブンのパッケージの青いイメージのCMとかブランドのかっこよさを主張するCM 多かったですよね?

時代とともに社会は健康志向が強くなりクリーンな方向に行っていますが、昭和時代のような人間臭い感覚は失われてきているのかもしれませんね。

ではでは。

よい1日を!

posted by marco at 07:46| Comment(0) | TrackBack(0) | SHORT NEWS | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月04日

SHORT NEWS #31:カツマー増殖中

Of money and motherhood

Kazuyo Katsuma is a charismatic economic analyst, best-selling writer and working mother, who has regular columns in newspapers and appears frequently in magazines and on TV shows. Katsuma is considered one of Japan's foremost writers on the subjects of self- development skills for people in business, work-life balance and personal finance.

(Japan Times ONLINE、Sunday, March 1, 2009、By ERIKO ARITA Staff writer)

★キーワード★
charismatic カリスマ的な、カリスマ性のある
foremost 一流の、第一線の
self-development 自己啓発

★対訳★
「稼ぐことと母親であること」

勝間和代さんはカリスマ的な経済アナリスト、ベストセラー作家、ワーキングマザーであり、定期的に新聞にコラムを執筆し、雑誌やテレビに頻繁に登場する。勝間さんは日本で第一線で活躍する作家で、ビジネスマンの自己啓発スキル、ワークライフバランス、パーソナル・ファイナンスについて書いている。

★つぶやき★
ほんと今だと雑誌の表紙やテレビに出演したりとひっぱりだこですよね。自分も彼女の本は5冊ぐらい持っています。特に影響を与えたのは、時間管理法で、現在使っている手帳と彼女の考える時間管理法の連動で自分なりに自己管理が上手くいっています。

また、彼女のポッドキャスト「Book Lovers」もかかさず聞いています。無料なので、iTunesで探してみてはどうでしょうか?

ではでは。

よい1日を!
posted by marco at 07:00| Comment(0) | TrackBack(0) | SHORT NEWS | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月03日

SHORT NEWS #30:少量の酒は吉

No smoking, light drinking good for health

Refraining from smoking and consuming small quantities of alcohol work more effectively than weight loss to prevent cancer and heart disease, according to recent research by a Health, Labor and Welfare Ministry study group.

(The Yomiuri Shimbun、Feb. 23, 2009)

★キーワード★
refrain from 〜を控える、〜を遠慮する、〜をやめる
Health, Labor and Welfare Ministry 厚生労働省

★対訳★
「禁煙、少量のアルコールは健康に良い」

タバコを吸うのを控え、少量のアルコールの摂取は、減量よりもガンや心臓病の予防にもっと効果的だと厚生労働省の研究グループのリサーチより分かった。

★つぶやき★
言われなくても常識的に分かる話だよね。少量のアルコールってどのぐらいなのでしょうか?ビールだと350mlが1缶とかワインだとグラス1杯だとか、酔うのを目的にアルコールを飲む人には酷な話なんでしょうね??

「映画と英語で地球は回る」でのSHORT NEWSでは、健康にまつわるニュース記事も頻繁に取り上げていこうと思っています。人間生きているからには絶対に関心のある話ですからね。アンチエイジングの英文記事とかも欧米から拾い上げたいな…なんても思っています。

ではでは。

よい1日を!
posted by marco at 05:15| Comment(0) | TrackBack(0) | SHORT NEWS | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月02日

SHORT NEWS #29:カリウムを摂取しましょう

Potassium to sodium ratio affects the heart

Consuming twice as much potassium as sodium might halve your risk of dying from cardiovascular disease.

(Los Angeles Times、February 23, 2009、 By Emily Sohn)

★キーワード★
potassium カリウム
sodium ナトリウム
consume 消費する
halve 半分にする
cardiovascular disease 心臓血管疾患

★対訳★

「ナトリウムに対するカリウムの割合は心臓に影響を与える」

ナトリウムより2倍カリウムを摂取することは、心臓血管疾患で死亡する確率を半減させるかもしれない。

★つぶやき★
カリウムを含んでいる食品には、バナナ、ほうれん草、じゃがいも、オレンジジュース、レーズン等があるみたいです。カリウムは塩分を排出させる効果があるらしく、自分の母は高血圧の対策として、バナナをよく食べています。

1週間の始まり…よい1週間でありますように!
posted by marco at 06:56| Comment(0) | TrackBack(0) | SHORT NEWS | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。